Kata-Kata Motivasi, Kata-Kata Bijak, Kata-Kata Mutiara, Kata-Kata Cinta, Pantun Nasehat, Pantun Jenaka, Contoh Proposal, Contoh Memo, Kata Kata 2016,

Surat Al Waqiah | Alquran dan Terjemahannya

Surat Al Waqiah | Alquran dan Terjemahannya. Para pengunjung blog kata bijak yang bijaksana menemani sampai dunia ini berhenti berputar, terimakasih sebuah penghargaan buat anda semua karena telah menjadikan situs ini menjadi salah satu media online yang bermanfaat, mudah-mudahan bisa selamanya dirasakan manfaatnya oleh kita semua, dan tim admin juga tentunya akan terus berusaha menjadikan situs ini lebih baik lagi dalam kualitas konten maupun kecepatan loadingnya, doanya saja ya dari semuanya. amin.
Pada hari ini alhamdulillah penulis berada dalam keadaan baik-baik saja sehat jasmani juga rohani yaitu berada dalam lindungan Allah SWT, dan ini semua tentunya tidak lepas dari kebaikan dan do'a kalian semua, saya do'a kan pula semoga pengunjung setia dari blog ini dan kaum muslimin diseluruh dunia pada umumnya berada dalam lindungan Allah SWT, terutama selamat dan terjaganya aqidah dan tauhid kita karena sekarang sudah banyak sekali warna dan bentuk yang mau mengganggu kemurnian aqidah dan tauhid kita baik dari luar maupun dari dalam yang mempunyai tujuan tidak baik terhadap kita.
Pada kesempatan ini saya akan membagikan sesuatu yang bermanfaat lagi buat anda semua yaitu sebuah postingan religi mengenai surat Al Waqiah yaitu arab latin serta terjemahannya dalam bahasa Inggris dan Indonesia. Pembaca yang budiman untuk sekedar pengetahuan sebelum membahas ke naskah Surat Al Waqiah, surat ini terdiri dari 96 ayat, termasuk golongan surat Makkiyah atau biasa disebut surat panjang-panjang kebalikan dari surat madaniyah yang artinya surat pendek-pendek, surat ini diturunkan sesudah surat Thaa Haa. Kemudian kenapa dinamai dengan Al Waaqi'ah yang mempunyai arti Hari Kiamat, ini diambil dari perkataan Al Waaqi'ah yang terdapat pada ayat pertama pada surat ini. Adapun pokok isi dari kandungan surat ini adalah (1) Meingenai Keimanan; Huru-hara di waktu terjadinya hari kiamat; manusia di waktu hisab terbagi atas tiga golongan, yaitu golongan yang ber- segera menjalankan kebaikan, golongan kanan dan golongan yang celaka serta balasan yang diperoleh oleh masing-masing golongan; bantahan Allah terhadap keingkaran orang-orang yang mengingkari adanya Tuhan, hari berbangkit, dan adanya hisab; Al Quran berasal dari Lauhul Mahfuuzh, dan yang (2).Gambaran tentang syurga dan neraka.


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
Artinya : "Dengan menyebut nama Allah yang maha pengasih juga maha penyayang"
إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
Idzaa waqa'ati lwaaqi'at
Artinya :
[56:1] Apabila terjadi hari kiamat,
[56:1] When the great event comes to pass,
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
Laysa liwaq'atihaa kaadziba
Artinya : 
[56:2] tidak seorangpun dapat berdusta tentang kejadiannya.
[56:2] There is no belying its coming to pass --
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
Khaafidhatun raafi'a
Artinya : 
[56:3] (Kejadian itu) merendahkan (satu golongan) dan meninggikan (golongan yang lain),
[56:3] Abasing (one party), exalting (the other),
إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا
Idzaa rujjati l-ardhu rajjaa
Artinya : 
[56:4] apabila bumi digoncangkan sedahsyat-dahsyatnya,
[56:4] When the earth shall be shaken with a (severe) shaking,
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا
Wabussati ljibaalu bassaa
Artinya : 
[56:5] dan gunung-gunung dihancur luluhkan seluluh-luluhnya,
[56:5] And the mountains shall be made to crumble with (an awful) crumbling,
فَكَانَتْ هَبَاءً مُّنبَثًّا
Fakaanat habaa-an munbatstsaa
Artinya : 
[56:6] maka jadilah ia debu yang beterbangan,
[56:6] So that they shall be as scattered dust.
وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً
Wakuntum azwaajan tsalaatsa
Artinya : 
[56:7] dan kamu menjadi tiga golongan.
[56:7] And you shall be three sorts.
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
Fa-ash-haabu lmaymanati maa ash-haabu lmaymanat
Artinya : 
[56:8] Yaitu golongan kanan. Alangkah mulianya golongan kanan itu.
[56:8] Then (as to) the companions of the right hand; how happy are the companions of the right hand!
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
Wa-ash-haabu lmasy-amati maa ash-haabu lmasy-amat
Artinya : 
[56:9] Dan golongan kiri. Alangkah sengsaranya golongan kiri itu.
[56:9] And (as to) the companions of the left hand; how wretched are the companions of the left hand!
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ
Wassaabiquuna ssaabiquun
Artinya : 
[56:10] Dan orang-orang yang beriman paling dahulu,
[56:10] And the foremost are the foremost,
أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ
Ulaa-ika lmuqarrabuun
Artinya : 
[56:11] Mereka itulah yang didekatkan kepada Allah.
[56:11] These are they who are drawn nigh (to Allah),
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
Fii jannaati nna'iim
Artinya : 
[56:12] Berada dalam jannah kenikmatan.
[56:12] In the gardens of bliss.
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ
Tsullatun mina l-awwaliin
Artinya : 
[56:13] Segolongan besar dari orang-orang yang terdahulu,
[56:13] A numerous company from among the first,
وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ
Waqaliilun mina l-aakhiriinaa
Artinya : 
[56:14] dan segolongan kecil dari orang-orang yang kemudian
[56:14] And a few from among the latter.
عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
'alaa sururin mawdhuuna
Artinya : 
[56:15] Mereka berada di atas dipan yang bertahta emas dan permata,
[56:15] On thrones decorated,
مُّتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ
Muttaki-iina 'alayhaa mutaqaabiliin
Artinya : 
[56:16] seraya bertelekan di atasnya berhadap-hadapan.
[56:16] Reclining on them, facing one another.
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ
Yathuufu 'alayhim wildaanun mukhalladuun
Artinya : 
[56:17] Mereka dikelilingi oleh anak-anak muda yang tetap muda,
[56:17] Round about them shall go youths never altering in age,
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
Bi-akwaabin wa-abaariiqa waka/sin min ma'iin
Artinya : 
[56:18] dengan membawa gelas, cerek dan minuman yang diambil dari air yang mengalir,
[56:18] With goblets and ewers and a cup of pure drink;
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
Laa yushadda'uuna 'anhaa walaa yunzifuun
Artinya : 
[56:19] mereka tidak pening karenanya dan tidak pula mabuk,
[56:19] They shall not be affected with headache thereby, nor shall they get exhausted,
وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
Wafaakihatin mimmaa yatakhayyaruun
Artinya : 
[56:20] dan buah-buahan dari apa yang mereka pilih,
[56:20] And fruits such as they choose,
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
Walahmi thayrin mimmaa yasytahuun
Artinya : 
[56:21] dan daging burung dari apa yang mereka inginkan.
[56:21] And the flesh of fowl such as they desire.
وَحُورٌ عِينٌ
Wahuurun 'iin
Artinya : 
[56:22] Dan ada bidadari-bidadari bermata jeli,
[56:22] And pure, beautiful ones,
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ
Ka-amtsaalillu/lui lmaknuun
Artinya : 
[56:23] laksana mutiara yang tersimpan baik.
[56:23] The like of the hidden pearls:
جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Jazaa-an bimaa kaanuu ya'maluun
Artinya : 
[56:24] Sebagai balasan bagi apa yang telah mereka kerjakan.
[56:24] A reward for what they used to do.
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
Laa yasma'uuna fiihaa laghwan walaa ta'tsiimaa
Artinya : 
[56:25] Mereka tidak mendengar di dalamnya perkataan yang sia-sia dan tidak pula perkataan yang menimbulkan dosa,
[56:25] They shall not hear therein vain or sinful discourse,
إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا
Illaa qiilan salaaman salaamaa
Artinya : 
[56:26] akan tetapi mereka mendengar ucapan salam.
[56:26] Except the word peace, peace.
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ
Wa-ash-haabu lyamiini maa ash-haabu lyamiin
Artinya : 
[56:27] Dan golongan kanan, alangkah bagianya golongan kanan itu.
[56:27] And the companions of the right hand; how happy are the companions of the right hand!
فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
Fii sidrin makhdhuud
Artinya :
[56:28] Berada di antara pohon bidara yang tak berduri,
[56:28] Amid thornless lote-trees,
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
Wathalhin mandhuud
Artinya : 
[56:29] dan pohon pisang yang bersusun-susun (buahnya),
[56:29] And banana-trees (with fruits), one above another.
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
Wazhillin mamduud
Artinya : 
[56:30] dan naungan yang terbentang luas,
[56:30] And extended shade,
وَمَاءٍ مَّسْكُوبٍ
Wamaa-in maskuub
Artinya : 
[56:31] dan air yang tercurah,
[56:31] And water flowing constantly,
وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
Wafaakihatin katsiira
Artinya : 
[56:32] dan buah-buahan yang banyak,
[56:32] And abundant fruit,
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
Laa maqthuu'atin walaa mamnuu'a
Artinya : 
[56:33] yang tidak berhenti (berbuah) dan tidak terlarang mengambilnya.
[56:33] Neither intercepted nor forbidden,
وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
Wafurusyin marfuu'a
Artinya : 
[56:34] dan kasur-kasur yang tebal lagi empuk.
[56:34] And exalted thrones.
إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً
Innaa ansya/naahunna insyaa
Artinya : 
[56:35] Sesungguhnya Kami menciptakan mereka (bidadari-bidadari) dengan langsung
[56:35] Surely We have made them to grow into a (new) growth,
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا
Faja'alnaahunna abkaaraa
Artinya : 
[56:36] dan Kami jadikan mereka gadis-gadis perawan.
[56:36] Then We have made them virgins,
عُرُبًا أَتْرَابًا
'uruban atraabaa
Artinya : 
[56:37] penuh cinta lagi sebaya umurnya.
[56:37] Loving, equals in age,
لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ
Li-ash-haabi lyamiin
Artinya : 
[56:38] (Kami ciptakan mereka) untuk golongan kanan,
[56:38] For the sake of the companions of the right hand.
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ
Tsullatun mina l-awwaliin
Artinya : 
[56:39] (yaitu) segolongan besar dari orang-orang yang terdahulu.
[56:39] A numerous company from among the first,
وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ
Watsullatun mina l-aakhiriin
Artinya : 
[56:40] dan segolongan besar pula dari orang-orang yang kemudian.
[56:40] And a numerous company from among the last.
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ
Wa-ash-haabu sysyimaali maa ash-haabu sysyimaal
Artinya : 
[56:41] Dan golongan kiri, siapakah golongan kiri itu?
[56:41] And those of the left hand, how wretched are those of the left hand!
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
Fii samuumin wahamiim
Artinya : 
[56:42] Dalam (siksaan) angin yang amat panas, dan air panas yang mendidih,
[56:42] In hot wind and boiling water,
وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
Wazhillin min yahmuum
Artinya : 
[56:43] dan dalam naungan asap yang hitam.
[56:43] And the shade of black smoke,
لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
Laa baaridin walaa kariim
Artinya : 
[56:44] Tidak sejuk dan tidak menyenangkan.
[56:44] Neither cool nor honorable.
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
Innahum kaanuu qabla dzaalika mutrafiin
Artinya : 
[56:45] Sesungguhnya mereka sebelum itu hidup bermewahan.
[56:45] Surely they were before that made to live in ease and plenty.
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ
Wakaanuu yushirruuna 'alaa lhintsi l'azhiim
Artinya : 
[56:46] Dan mereka terus-menerus mengerjakan dosa besar.
[56:46] And they persisted in the great violation.
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
Wakaanuu yaquuluuna a-idzaa mitnaa wakunnaa turaaban wa'izhaaman a-innaa lamab'uutsuun
Artinya : 
[56:47] Dan mereka selalu mengatakan: "Apakah bila kami mati dan menjadi tanah dan tulang belulang, apakah sesungguhnya kami akan benar-benar dibangkitkan kembali?,
[56:47] And they used to say: What! when we die and have become dust and bones, shall we then indeed be raised?
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
Awa aabaaunaa l-awwaluun
Artinya : 
[56:48] apakah bapak-bapak kami yang terdahulu (juga)?"
[56:48] Or our fathers of yore?
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ
Qul inna l-awwaliina wal-aakhiriin
Artinya : 
[56:49] Katakanlah: "Sesungguhnya orang-orang yang terdahulu dan orang-orang yang terkemudian,
[56:49] Say: The first and the last,
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
Lamajmuu'uuna ilaa miiqaati yawmin ma'luum
Artinya : 
[56:50] banar-benar akan dikumpulkan di waktu tertentu pada hari yang dikenal.
[56:50] Shall most surely be gathered together for the appointed hour of a known day.
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ
Tsumma innakum ayyuhaa dhdhaalluuna lmukadzdzibuun
Artinya : 
[56:51] Kemudian sesungguhnya kamu hai orang-orang yang sesat lagi mendustakan,
[56:51] Then shall you, O you who err and call it a lie!
لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
Laaakiluuna min syajarin min zaqquum
Artinya : 
[56:52] benar-benar akan memakan pohon zaqqum,
[56:52] Most surely eat of a tree of Zaqqoom,
فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
Famaali-uuna minhaa lbuthuun
Artinya : 
[56:53] dan akan memenuhi perutmu denganya.
[56:53] And fill (your) bellies with it;
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ
Fasyaaribuuna 'alayhi mina lhamiim
Artinya : 
[56:54] Sesudah itu kamu akan meminum air yang sangat panas.
[56:54] Then drink over it of boiling water;
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ
Fasyaaribuuna syurba lhiim
Artinya : 
[56:55] Maka kamu minum seperti unta yang sangat haus minum.
[56:55] And drink as drinks the thirsty camel.
هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ
Haadzaa nuzuluhum yawma ddiin
Artinya : 
[56:56] Itulah hidangan untuk mereka pada hari Pembalasan".
[56:56] This is their entertainment on the day of requital.
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
Nahnu khalaqnaakum falawlaa tushaddiquun
Artinya : 
[56:57] Kami telah menciptakan kamu, maka mengapa kamu tidak membenarkan?
[56:57] We have created you, why do you not then assent?
أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
Afara-aytum maa tumnuun
Artinya : 
[56:58] Maka terangkanlah kepadaku tentang nutfah yang kamu pancarkan.
[56:58] Have you considered the seed?
أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ
A-antum takhluquunahu am nahnu lkhaaliquun
Artinya : 
[56:59] Kamukah yang menciptakannya, atau Kamikah yang menciptakannya?
[56:59] Is it you that create it or are We the creators?
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
Nahnu qaddarnaa baynakumu lmawta wamaa nahnu bimasbuuqiin
Artinya : 
[56:60] Kami telah menentukan kematian di antara kamu dan Kami sekali-sekali tidak akan dapat dikalahkan,
[56:60] We have ordained death among you and We are not to be overcome,
عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ
'alaa an nubaddila amtsaalakum wanunsyi-akum fii maa laa ta'lamuun
Artinya : 
[56:61] untuk menggantikan kamu dengan orang-orang yang seperti kamu (dalam dunia) dan menciptakan kamu kelak (di akhirat) dalam keadaan yang tidak kamu ketahui.
[56:61] In order that We may bring in your place the likes of you and make you grow into what you know not.
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
Walaqad 'alimtumu nnasy-ata l-uulaa falawlaa tadzakkaruun
Artinya : 
[56:62] Dan Sesungguhnya kamu telah mengetahui penciptaan yang pertama, maka mengapakah kamu tidak mengambil pelajaran (untuk penciptaan yang kedua)?
[56:62] And certainly you know the first growth, why do you not then mind?
أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
Afara-aytum maa tahrutsuun
Artinya : 
[56:63] Maka terangkanlah kepadaku tentang yang kamu tanam.
[56:63] Have you considered what you sow?
أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ
A-antum tazra'uunahu am nahnu zzaari'uun
Artinya : 
[56:64] Kamukah yang menumbuhkannya atau Kamikah yang menumbuhkannya?
[56:64] Is it you that cause it to grow, or are We the causers of growth?
لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
Law nasyaau laja'alnaahu huthaaman fazhaltum tafakkahuun
Artinya : 
[56:65] Kalau Kami kehendaki, benar-benar Kami jadikan dia hancur dan kering, maka jadilah kamu heran dan tercengang.
[56:65] If We pleased, We should have certainly made it broken down into pieces, then would you begin to lament:
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
Innaa lamughramuun
Artinya : 
[56:66] (Sambil berkata): "Sesungguhnya kami benar-benar menderita kerugian",
[56:66] Surely we are burdened with debt:
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
Bal nahnu mahruumuun
Artinya : 
[56:67] bahkan kami menjadi orang-orang yang tidak mendapat hasil apa-apa.
[56:67] Nay! we are deprived.
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ
Afara-aytumu lmaa-alladzii tasyrabuun
Artinya : 
[56:68] Maka terangkanlah kepadaku tentang air yang kamu minum.
[56:68] Have you considered the water which you drink?
أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ
A-antum anzaltumuuhu mina lmuzni am nahnu lmunziluun
Artinya : 
[56:69] Kamukah yang menurunkannya atau Kamikah yang menurunkannya?
[56:69] Is it you that send it down from the clouds, or are We the senders?
لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
Law nasyaau ja'alnaahu ujaajan falawlaa tasykuruun
Artinya : 
[56:70] Kalau Kami kehendaki, niscaya Kami jadikan dia asin, maka mengapakah kamu tidak bersyukur?
[56:70] If We pleased, We would have made it salty; why do you not then give thanks?
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ
Afara-aytumu nnaarallatii tuuruun
Artinya : 
[56:71] Maka terangkanlah kepadaku tentang api yang kamu nyalakan (dengan menggosok-gosokkan kayu).
[56:71] Have you considered the fire which you strike?
أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ
A-antum ansya/tum syajaratahaa am nahnu lmunsyi-uun
Artinya : 
[56:72] Kamukah yang menjadikan kayu itu atau Kamikah yang menjadikannya?
[56:72] Is it you that produce the trees for it, or are We the producers?
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ
Nahnu ja'alnaahaa tadzkiratan wamataa'an lilmuqwiin
Artinya : 
[56:73] Kami jadikan api itu untuk peringatan dan bahan yang berguna bagi musafir di padang pasir.
[56:73] We have made it a reminder and an advantage for the wayfarers of the desert.
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
Fasabbih bismi rabbika l'azhiim
Artinya : 
[56:74] Maka bertasbihlah dengan (menyebut) nama Rabbmu Yang Maha Besar.
[56:74] Therefore glorify the name of your Lord, the Great.
فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ
Falaa uqsimu bimawaaqi'i nnujuum
Artinya : 
[56:75] Maka Aku bersumpah dengan masa turunnya bagian-bagian Al-Quran.
[56:75] But nay! I swear by the falling of stars;
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
Wa-innahu laqasamun law ta'lamuuna 'azhiim
Artinya : 
[56:76] Sesungguhnya sumpah itu adalah sumpah yang besar kalau kamu mengetahui.
[56:76] And most surely it is a very great oath if you only knew;
إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ
Innahu laqur-aanun kariim
Artinya : 
[56:77] Sesungguhnya Al-Quran ini adalah bacaan yang sangat mulia,
[56:77] Most surely it is an honored Quran,
فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ
Fii kitaabin maknuun
Artinya : 
[56:78] pada kitab yang terpelihara (Lauhul Mahfuzh),
[56:78] In a book that is protected
لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ
Laa yamassuhu illaa lmuthahharuun
Artinya : 
[56:79] tidak menyentuhnya kecuali orang-orang yang disucikan.
[56:79] None shall touch it save the purified ones.
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
Tanziilun min rabbi l'aalamiin
Artinya : 
[56:80] Diturunkan dari Rabbil 'alamiin.
[56:80] A revelation by the Lord of the worlds.
أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
Afabihaadzaa lhadiitsi antum mudhinuun
Artinya : 
[56:81] Maka apakah kamu menganggap remeh saja Al-Quran ini?
[56:81] Do you then hold this announcement in contempt?
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
Wataj'aluuna rizqakum annakum tukadzdzibuun
Artinya : 
[56:82] kamu mengganti rezeki (yang Allah berikan) dengan mendustakan Allah.
[56:82] And to give (it) the lie you make your means of subsistence.
فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ
Falawlaa idzaa balaghati lhulquum
Artinya : 
[56:83] Maka mengapa ketika nyawa sampai di kerongkongan,
[56:83] Why is it not then that when it (soul) comes up to the throat,
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
Wa-antum hiina-idzin tanzhuruunaa
Artinya : 
[56:84] padahal kamu ketika itu melihat,
[56:84] And you at that time look on --
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
Wanahnu aqrabu ilayhi minkum walaakin laa tubshiruun
Artinya : 
[56:85] dan Kami lebih dekat kepadanya dari pada kamu. Tetapi kamu tidak melihat,
[56:85] And We are nearer to it than you, but you do not see --
فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
Falawlaa in kuntum ghayra madiiniin
Artinya : 
[56:86] maka mengapa jika kamu tidak dikuasai (oleh Allah) ?
[56:86] Then why is it not -- if you are not held under authority --
تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
Tarji'uunahaa in kuntum shaadiqiin
Artinya : 
[56:87] Kamu tidak mengembalikan nyawa itu (kepada tempatnya) jika kamu adalah orang-orang yang benar?
[56:87] That you send it (not) back -- if you are truthful?
فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ
Fa-ammaa in kaana mina lmuqarrabiin
Artinya : 
[56:88] adapun jika dia (orang yang mati) termasuk orang-orang yang didekatkan (kepada Allah),
[56:88] Then if he is one of those drawn nigh (to Allah),
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
Farawhun warayhaanun wajannatu na'iim
Artinya : 
[56:89] maka dia memperoleh ketenteraman dan rezeki serta jannah kenikmatan.
[56:89] Then happiness and bounty and a garden of bliss.
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
Wa-ammaa in kaana min ash-haabi lyamiin
Artinya : 
[56:90] Dan adapun jika dia termasuk golongan kanan,
[56:90] And if he is one of those on the right hand,
فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ
Fasalaamun laka min ash-haabi lyamiin
Artinya : 
[56:91] maka keselamatanlah bagimu karena kamu dari golongan kanan.
[56:91] Then peace to you from those on the right hand.
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ
Wa-ammaa in kaana mina lmukadzdzibiina dhdhaalliin
Artinya : 
[56:92] Dan adapun jika dia termasuk golongan yang mendustakan lagi sesat,
[56:92] And if he is one of the rejecters, the erring ones,
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ
Fanuzulun min hamiim
Artinya : 
[56:93] maka dia mendapat hidangan air yang mendidih,
[56:93] He shall have an entertainment of boiling water,
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
Watashliyatu jahiim
Artinya : 
[56:94] dan dibakar di dalam jahanam.
[56:94] And burning in hell.
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ
Inna haadzaa lahuwa haqqu lyaqiin
[56:95] Se
Artinya :
sungguhnya (yang disebutkan ini) adalah suatu keyakinan yang benar.
[56:95] Most surely this is a certain truth 
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
Fasabbih bismi rabbika l'azhiim
Artinya:
[56:96] Maka bertasbihlah dengan (menyebut) nama Rabbmu yang Maha Besar.
Facebook Twitter Google+
Back To Top